דף הבית » מה ההבדל » איך אומרים בית פרטי בערבית?

איך אומרים בית פרטי בערבית?

איך אומרים בית פרטי בערבית?

מהי המילה בערבית לבית פרטי?

The Arabic word for private house is “bayt al-khass” (بيت الخاص). ביטוי זה מתורגם מילולית ל"בית פרטי" והוא משמש להתייחסות לבית שנמצא בבעלות אדם או משפחה. הוא משמש גם להתייחסות לבית שאינו פתוח לציבור.

מה ההבדל בין בית פרטי לבית ציבורי?

ההבדל העיקרי בין בית פרטי לבית ציבורי הוא שבית פרטי הוא בבעלות אדם או משפחה ואינו פתוח לציבור. בית ציבורי, לעומת זאת, פתוח לציבור ובדרך כלל בבעלות עסק או ארגון.

באילו מילים אחרות משתמשים כדי לתאר בית פרטי בערבית?

בנוסף ל"בית אל-חאס", יש עוד כמה מילים המשמשות לתיאור בית פרטי בערבית. These include “bayt al-mamlaka” (بيت المملكة), which translates to “king's house”, and “bayt al-mahdud” (بيت المحدود), which translates to “restricted house”.

מהו מקור המילה "בית אל-חס"?

The word “bayt al-khass” is derived from the Arabic root word “khassa” (خاص), which means “private” or “restricted”. This root word is also used in other words such as “khassa” (خاصة), which means “private” or “restricted”, and “khassiyat” (خاصية), which means “privacy” or “secrecy”.

סיכום

In conclusion, the Arabic word for private house is “bayt al-khass” (بيت الخاص). ביטוי זה מתורגם מילולית ל"בית פרטי" ומשמש להתייחס לבית שנמצא בבעלות אדם או משפחה ואינו פתוח לציבור. ישנן מספר מילים נוספות המשמשות לתיאור בית פרטי בערבית, כגון "בית אל-ממלאקה" ו"בית אל-מהדוד". המילה "בית אל-חאס" נגזרת ממילת השורש הערבית "חאסה", שפירושה "פרטי" או "מוגבל". למידע נוסף על השפה הערבית, בקר בכתובת he.wikipedia.org .

צרו איתנו קשר

אהבתם? שלחו לחבר\ה שחייב\ת לדעת גם!

דילוג לתוכן