דף הבית » מה ההבדל » איך אומרים אבל בערבית?

איך אומרים אבל בערבית?

איך אומרים אבל בערבית?

מהי השפה הערבית?

ערבית היא שפה שמית המדוברת על ידי יותר מ-300 מיליון בני אדם במזרח התיכון ובצפון אפריקה. זוהי השפה הרשמית של 22 מדינות, כולל מצרים, עיראק, ערב הסעודית ואיחוד האמירויות הערביות. ערבית נכתבת מימין לשמאל והיא השפה החמישית הכי מדוברת בעולם.

איך אומרים אבל בערבית

המילה "אבל" בערבית היא "ווא" (ו). הוא משמש להבעת ניגוד או התנגדות בין שני רעיונות. For example, if you wanted to say “I like apples, but I don't like oranges” in Arabic, you would say “A'oodu al-tufaahi, wa la a'oodu al-burtuqaal” (أؤدو التفاح، ولا أؤدو ").

שימוש ב-Wa בשאלות

המילה "ווא" יכולה לשמש גם בשאלות. לדוגמה, אם רצית לשאול "האם אתה אוהב תפוחים או תפוזים?" בערבית, הייתם אומרים "הל אאודוקה אל-תופאאהי ואל-בורטוקאאל?" (هل أؤدك التفاح والبرتقال؟).

שימוש ב-Wa in Negations

המילה "ווא" יכולה לשמש גם בשלילה. For example, if you wanted to say “I don't like apples or oranges” in Arabic, you would say “Ma a'oodu al-tufaahi wa al-burtuqaal” (ما أؤدو التفاح والبرتقال).

שימוש ב-Wa בהשוואות

ניתן להשתמש במילה "ווא" גם בהשוואות. For example, if you wanted to say “Apples are better than oranges” in Arabic, you would say “Al-tufaahi ahsan min al-burtuqaal” (التفاح أحسن من البرتقال).

שימוש ב-Wa בקריאות

המילה "ווא" יכולה לשמש גם בקריאות. לדוגמה, אם רצית לומר "וואו, תפוחים זה טעים!" בערבית, היית אומר "וא אל-תופאאהי לעם!" (والتفاح لأعم!).

כפי שאתה יכול לראות, המילה "ווא" היא מילה מאוד תכליתית שניתן להשתמש בה בהקשרים רבים ושונים. עם קצת תרגול, תוכל להשתמש בו נכון בכל מצב.

צרו איתנו קשר

אהבתם? שלחו לחבר\ה שחייב\ת לדעת גם!

דילוג לתוכן