מה זה אומר שנכנסתי בערבית?
נכנסתי הוא ביטוי המשמש לתיאור הפעולה של כניסה למקום או מצב. בערבית ניתן לתרגם את הביטוי בכמה דרכים שונות בהתאם לניב.
טבלה של דרכים שונות לומר שנכנסתי בערבית
נִיב | תִרגוּם |
---|---|
ערבית סטנדרטית מודרנית | دخلت |
ערבית מצרית | دخلتي |
ערבית לבנטינית | دخلتش |
ערבית המפרץ | دخلتو |
ערבית מגרבי | دخلتش |
ערבית סטנדרטית מודרנית
The most common way to say I entered in Arabic is دخلت, which is the Modern Standard Arabic translation. ערבית תקנית מודרנית היא השפה הרשמית של העולם הערבי ומשמשת במסגרות פורמליות, כגון בתקשורת, בחינוך ובממשלה. היא משמשת גם בספרות והיא שפת הקוראן.
ערבית מצרית
In Egyptian Arabic, the phrase is translated as دخلتي. דיאלקט זה מדובר במצרים והוא הניב המדובר ביותר של ערבית בעולם. הוא משמש גם בתקשורת ובתרבות הפופולרית.
ערבית לבנטינית
The phrase I entered is translated as دخلتش in Levantine Arabic. דיאלקט זה מדובר באזור הלבנט, הכולל את לבנון, סוריה, ירדן ופלסטין. הוא משמש גם בתקשורת ובתרבות הפופולרית.
ערבית המפרץ
In Gulf Arabic, the phrase is translated as دخلتو. דיאלקט זה מדובר באזור המפרץ, הכולל את בחריין, כווית, עומאן, קטאר, ערב הסעודית ואיחוד האמירויות הערביות. הוא משמש גם בתקשורת ובתרבות הפופולרית.
ערבית מגרבי
The phrase I entered is translated as دخلتش in Maghrebi Arabic. דיאלקט זה מדובר באזור המגרב, הכולל את אלג'יריה, לוב, מרוקו ותוניסיה. הוא משמש גם בתקשורת ובתרבות הפופולרית. לסיכום, ניתן לתרגם את הביטוי שהכנסתי בכמה דרכים שונות בערבית בהתאם לניב. The most common translation is دخلت in Modern Standard Arabic, but it can also be translated as دخلتي in Egyptian Arabic, دخلتش in Levantine Arabic, دخلتو in Gulf Arabic, and دخلتش in Maghrebi Arabic.